Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de mayo, 2026

Alicia De Larrocha speaks to us about haste.

 What is the worst enemy of art according to Alicia de Larrocha? Read this article in spanish The great pianist Alicia de Larrocha leaves us some deeply valuable words regarding artistic work and dedication. These words are contained in the book of interviews with great pianists by the celebrated pedagogue Adele Marcus. Marcus: Would you please offer some suggestions to young people regarding the need for discipline, total dedication, and patience? Whatever you feel and say will mean so much De Larrocha: It is very difficult to give advice. The only thing I can say is that in order to dedicate one's self to music. one has to consider it a true vocation and to love it, without setting any rigid conditions The worst enemy of art is to be in a hurry. The command of an art is not achieved with a deadline in mind. A whole lifetime, no mat- ter how long, is not enough to reach the goal of our ambitions.

Alicia De Larrocha nos habla de las prisas.

 ¿Cúal es el peor enemigo del arte según Alicia De Larrocha? La gran pianista Alicia De Larrocha nos deja unas palabras de gran valor con respecto al que hacer artístico. Palabras contenidas en el libro de entrevistas a grandes pianistas hecho por la célebre pedagoga Adele Marcus.  Marcus: ¿Podría ofrecer algunas sugerencias a los jóvenes respecto a la necesidad de disciplina, dedicación total y paciencia? Todo lo que usted piense y diga significará muchísimo. De Larrocha: Es muy difícil dar consejos. Lo único que puedo decir es que, para dedicarse a la música, uno tiene que considerarla una verdadera vocación y amarla, sin imponerse condiciones rígidas. El peor enemigo del arte es la prisa. El dominio de un arte no se alcanza teniendo en mente una fecha límite. Toda una vida, por larga que sea, no basta para alcanzar la meta de nuestras ambiciones.

Wolfgang’s Birthday Gift. Notenbuch für Wolfgang.

  Leer este artículo en español. When Wolfgang Amadeus Mozart turned seven years old, his father, Leopold Mozart, gave him a small book called the Notebook for Wolfgang (Notenbuch für Wolfgang). The notebook contained short keyboard pieces such as minuets, allemandes, polonaises, and others, written by various composers from Mozart’s childhood period. We are referring to the Galant era—the transitional phase between the Baroque and Classical periods. It was a notebook designed by his father with a pedagogical purpose, and it reflects one of the sources from which young Wolfgang drew inspiration to learn how to compose his first minuets and small pieces. At that time, this type of notebook was a common teaching tool used by masters to instruct their students, since it was not easy to access a bookstore or shop where one could purchase sheet music or educational materials. These notebooks contained copied scores from composer friends and well-known authors of the time. They offer ins...

El regalo de cumpleaños de Wolfgang. Notenbuch für Wolfgang.

Mozart recibe un regalo de su padre Leopoldo. Read this article in English Cuando Wolfgang Amadeus Mozart cumplio 7 años de edad su padre Leopoldo Mozart le regaló un pequeño libro llamado el Cuaderno para Wolfgang (Notenbuch für Wolfgang).   El cuaderno reunía piezas breves para teclado como minués, allemandes, polonesas, etc, de diversos autores de la época de la niñez de Mozart. Nos referimos al del período galante, transición entre el barroco y el clasicismo. Era un cuaderno pensado por su padre con fines didácticos y refleja una de las fuentes de donde el pequeño Wolfgang se nutría para aprender a componer sus primeros minués y pequeñas piezas.   Para ese entonces este tipo de cuaderno era un camino habitual utilizado por los maestros para enseñar a sus discípulos, ya que no era fácil disponer de una librería o tienda donde poder adquirir  partituras o material didáctico. En esos cuadernos se copiaban partituras de amigos compositores y autores célebres de su tiempo....